فراخوانی اطلاعات
دسته بندی

رفرنس زبان اصلی بخونیم یا ترجمه؟

0 دقیقه مطالعه
avatar
سید سجاد سید عسگری دولابی
1402/08/20 15:17:38
رفرنس زبان اصلی بخونیم یا ترجمه؟

احتمالا خیلی از شما به فکرتون رسیده که برید سراغ رفرنس های زبان اصلی. شاید هم توی انتخابتون مردد هستید که برید سراغ کتب ترجمه شده یا نه. هر کدام، مزایا و معایبی دارند . همینطور داشتن سطح بالای زبان، پیشنیاز مهمی برای خواندن کتب انگلیسی محسوب میشه. به طور کلی رفتن سراغ کتب زبان اصلی ، به اکثر دانشجویان توصیه نمیشود ، مگر برای دانشجویان خاص و با شرایط خاص!


رفرنس زبان اصلی بخونیم یا ترجمه؟

 

احتمالا الان که اول کاری و تازه ترم یک رو شروع کردی به ذهنت رسیده که بری سراغ رفرنس زبان اصلی‌ و از همین الان سطح بالا درس بخونی. شایدم به نظرت، اینکه بخوای رفرنس زبان‌اصلی مطالعه کنی خیلی کار باکلاسی به نظر بیاد. شاید هم به خاطر اینکه نمی تونی با ترجمه ارتباط برقرار کنی و به نظرت شیرازه مطلب در حالت ترجمه حفظ نشده، علاقه به رفرنس انگلیسی داری. در هر صورت، هر طور که این گزینه برای منبع مطالعه به نظرتون اومده باید بررسیش کنید و حواستون به یسری نکات باشه تا وقتتون رو الکی هدر ندین. در ادامه مطلب بهت کمک می کنم تا متوجه بشی که برای تو رفرنس زبان اصلی بهتره یا اینکه بری سراغ ترجمه ها

 

مزایای مطالعه رفرنس به زبان اصلی

 

مطالعه مطالب به صورت انگلیسی کمک می کنه که زبان تخصصی شما ارتقا پیدا کنه. با اصطلاحات علمی آشنا بشید. سطح علمی شما از اونجایی که ارتباط بسیار زیادی بین زبان انگلیسی و پزشکی هست، ارتقا پیدا کنه. مقداری دقت مطالب و تمایز مباحث شبیه به هم در کتب زبان اصلی بهتر رعایت شده. ساختاری که نویسنده کتاب در متن به وجود آورده است و نحوه توضیح مطالب و ارتباط کلمات، در این حالت حفظ شده و بیان مطلب در این حالت شیواتر هست.

 

تعدادی از کتاب ها که در آینده تحصیلیتون باید مطالعه کنید و بهشون نیاز دارید ترجمه‌ نشدند و باید بتونید از پس خودتون بر بیاید، پس شروع کردن و تمرین از همین حالا می تونه کارتون رو در آینده راحت‌تر کنه. همینطور سری جدید کتاب ها که منتشر میشه، مدتی زمان می بره تا ترجمه هاش به بازار بیاد و ممکنه شما وقت نداشته باشید تا صبر کنید، بنابراین در این شرایط نیز توانایی خوندن به زبان انگلیسی به کارتون میاد و نیازتون میشه. گاهی هم ترجمه این کتب خیلی دلچسب نمی‌شود و مترجم نتوانسته به خوبی شیرازه متن را حفظ کرده باشد. در این صورت نیز مطالعه به زبان اصلی ارجحیت پیدا می کند.

 

رفرنس زبان اصلی

 

مزایای مطالعه رفرنس ترجمه

 

خواندن کلمات به صورت زبان مادری برای بسیاری از دانشجویان راحت‌تر هست. زمان کمتری رو از شما می گیرد و سیر در متن بسیار راحت تر هست. بسیاری معتقدند که مطالب در حالت ترجمه و زبان مادری بهتر در حافظه می ماند و تصویر سازی ذهنی راحتتری برای دانشجویان رخ می دهد. استفاده از مهارت هایی مثل اسکن و اسکیم در متن های با زبان مادری راحت تر و سریع تر هست. فرد با مطالعه به زبان مادری دیرتر خسته میشود و مدت زمان بیشتری را می تواند مطالعه کند. تمرکز فرد در این حالت بیشتر روی محتوای درسی است و دیگر درگیر ترجمه و معنی کلماتی که برایش نا آشنا هست، نمی شود.

 

پیش‌نیاز ها برای مطالعه کتب زبان اصلی

 

اولین و مهمترین آن، داشتن سطح زبان نسبتا خوب و توانایی reading خوب و داشتن دایره لغات بالا است. نکته مهم اینجاست که اگر شما دایره لغات کمی داشته باشید، تعداد کلمات مبهم شما در متنی که در حال مطالعه آن هستید زیاد میشود و وقتی کلمات تخصصی پزشکی هم در کنار آن‌ها قرار می گیرد، متن برای شما غیرقابل درک میشود. خسته‌کننده و گیج‌کننده خواهد شد. تمرکز‌تان را کاهش می دهد و ذهن شما ناخودآگاه بیش از حد معطوف به ترجمه میشود. پس اگر حتی زبان شما از نظر گرامری و مکالمه از سطح خوبی برخوردار هست ولی دایره‌لغات وسیعی ندارید، رفتن سراغ رفرنس زبان اصلی برای شما گزینه مناسبی نیست.

 

نکته بعدی اینکه شما باید حوصله بیشتری در مطالعه به خرج دهید. چرا که قطعا زمان بیشتری را مجبورید صرف مطالعه بکنید. پس اگر دنبال این هستید که درستان را سریع بخوانید و بذارید کنار و حوصله زیادی ندارید، رفتن سراغ رفرنس انگلیسی برای شما طاقت‌فرسا خواهد بود.

 

پیشنهاد من اینه که اگر یکم وقت آزاد داری خودت رو امتحان کن. چند صفحه از کتاب گایتون رو به صورت انگلیسی بخون و ببین اوضاعت چطوره. مقدار زمانی که ازت می گیره مناسبه؟ تمرکزت رو مطلب می مونه یا ذهنت فقط میره سراغ ترجمه؟ اگه دیدی باهاش راحتی ، خیلی هم خوبه ، برو سراغ رفرنس زبان‌اصلی و مثلا برو جزو دانشجو باکلاسا!

 

نتیجه‌گیری

 

رفرنس رو به زبان اصلی خوندن خیلی فایده ها می‌تونه داشته باشه ولی یسری پیش‌نیاز های مهم داره. اگه این پیش‌نیاز ها رو نداشته باشی و بری سراغشون ، احتمالا خسته میشی و وقتت هم که خیلی زیاد نیست، از دست دادی. خوندن به زبان اصلی به اغلب افراد توصیه نمیشه، به غیر از دانشجویانی با شرایط خاص مثل زبان خیلی قوی، دایره لغات وسیع ، پشتکار و تمرکز بالا و مهم تر از همه حوصله زیاد.

 

امیدوارم از زمانتون بهترین بهره رو ببرید و مناسب‌ترین منابع رو با توجه به شرایطتون برای خودتتون انتخاب کنید ! موفق باشید دکترای آینده!



مقالات مرتبط
قراره مادرخرجت بشم!
تست
معرفی سیب سبز (ویرایش جدید)
علوم پایه و دندانپزشکی-محصولات و خدمات علوم پایه و دندانپزشکی-مشاوره علوم پایه و دندانپزشکی

معرفی سیب سبز (ویرایش جدید)

10 سال پیش بودکه بعد از کلی آزمون و خطا، کتاب‌های سیب سبز رو برای کمک به موفقیت دانشجوهای پزشکی و دندانپزشکی در آزمون علوم‌پایه منتشر کردیم. حالا بعد از کلی تجربه تلخ و شیرین، دهمین سری از محصولات این مجموعه رو آماده چاپ کردیم و تمام تلاشمون رو به کار گرفیم تا تو شیرینی پاس شدن آزمون و هموار کردن مسیر علوم‌پایه باهات شریک بشیم.

دیدگاه